Књига израза тајландски - Sprachführer Thai

Тхаи или Тхаи (ภาษา ไทย / паасаа таи /) је најраспрострањенији и званични језик у Тајланд. Тхе Лаошки је уско повезан са тајландским.

изговор

Тајландски је тонски језик, што значи да у зависности од висине тона (углавном једносложних) речи имају различито значење. Постоји 5 различитих тонова: ниски, средњи, високи, падајући и растући. Европљани су то тешко научити, али Тајланђани су навикли да странци осакаћују свој језик и често могу да препознају тачно значење речи из контекста.

Писмени језик је тешко читати захваљујући 44 сугласника и сложеном систему писања висине и самогласника око сугласника.

Насупрот томе, граматика је - барем за свакодневни језик - прилично једноставна. Реченице се једноставно формирају низањем субјекта-глагола-објекта, флексија речи (и деклинација и коњугација) је непозната.

Самогласници

Знакови за самогласнике увек су написани око сугласника. Овде се користи прво слово у абецеди ก (гк) да би се то показало.

а - ะ
попут 'а' у Вассер (али "испрекидан"; кратко а) [каʔ]
аа - า
попут 'а' у В.атер (дуго а) [каː]
аа แ -
попут 'а' у Б.Арен (дуго година) [кɛː]
а แ - ะ
попут 'а' у хАтте (али "исецкано"; кратко а) [кɛː]
ее เ -
попут 'е' у Б.еерен (лонг е) [кеː]
и -
попут „и“ у „Т.ип "(кратко и) [ки]
ии -
попут 'и' у 'ттјф "(дуго и) [киː]
ɔɔ - อ
попут 'о' у „М.О.рген "(дуга, широка о) [кɔː]
ɔ เ - าะ
попут 'о' у „ПфлО.цк "(али" исецкано "; кратко, широко о) [кɔʔ]
оо โ -
попут 'о' у „Б.оот "(дуга, уска о) [коː]
о โ - ะ
попут 'о' у „П.О.најмање "(али" одсечено "; кратко, уско о) [коʔ]
оо เ - อ
нема еквивалента на немачком; попут дугог 'о', али са широким уместо округлим устима (подсећа на "саксонско" 'о') [кɤː]
о เ - อะ
као горе, али кратко и испрекидано [кɤʔ]
у -
попут 'у' у „М.уттер "(кратак у) [ку]
уу -
попут 'у' у „М.ут "(дуго у) [куː]
на - ำ
попут 'ам' у „К.амм"(у неким речима такође дуго као и у„ лахем„[дошао] или [дошао]
уу -
нема еквивалента на немачком; попут дугог „у“, али са широким уместо округлим устима; приближно одговара турском 'ı' без поена. [кɯː]
у -
као горе, али на кратко [кɯ]

Дипхтонгс

аи ใ - / ไ -
као аи у „М.аи"[кај]
ао เ - า
попут 'ау' у „Х.ауцхс "[кав]
аао แ - ว
[кɛːв]
еео เ - ว
[кеːв]
ео เ - ว
[кев]
иа เ - ย
попут 'иер' у "хиер"[киа]
иао เ - ย ว
[киав]
ои - อย
попут 'еу' у "ЕУле "[кɔј]
ои เ - ย
[кɤј]
уа - ว
попут 'ур' у "нур"[куа]
уаи - ว ย
[куај]
уи - ย
попут 'уи' у „Л.уис "[куј]
уа เ - อ
нема еквивалента на немачком; тако нешто ур у „фур", али са широким уместо округлим устима (види горе под гку) [кɯа]
уаи เ - อย [кɯај]

Сугласници

б
попут 'б' у "кревету" [б]
бп
између 'б' и 'п' (голи попут 'б', али без гласа попут 'п'), попут 'п' у неким јужнонемачким дијалектима (швапски, баварски), на француском („Париз“), холандском, италијанском , Шпански, ... [п]
гл
нема еквивалента на немачком; попут 'дцх' у „Мадцхен "[тɕʰ]
д
попут 'д' у 'кров' [д]
ди дзеј
нема еквивалента на немачком, нешто попут „тј“ у „Матјит "[тɕ]
Немачки
између 'д' и 'т' (голи попут 'д', али без гласа попут 'т'), попут 'т' у неким јужнонемачким дијалектима (швапски, баварски), на француском („табела“), холандском, италијанском , Шпански, ... [т]
ф
попут „ф“ у „Фисцх“ [ф]
гк
између 'г' и 'к' (голо попут 'г', али без гласа попут 'к'), попут 'к' у неким јужнонемачким дијалектима (швапски, баварски), на француском („кафић“), холандском, италијанском , Шпански, ... [к]
Х.
попут 'х' у "кући" [х]
к
попут „к“ у „Коцх“ -у (удахнуто, као у дијалектима високе Немачке или Северне Немачке) [кʰ]
л
попут 'л' у "Ладен" [л]
м
попут 'м' у "Манн" [м]
н
попут 'н' на "Северном полу" [н]
нг
попут 'нг' у "енг", али - за разлику од немачког - може бити и на почетку речи [ŋ]
стр
попут „п“ у „понију“ (удахнуто, као у дијалектима високе Немачке или Северне Немачке) [пʰ]
р
'р' ваљано врхом језика (као у баварском, франковском ...); за многе звучнике нема разлике у односу на 'л' [р]
с
увек без гласа као у „води“, чак и ако је на почетку речи (као у баварском, аустријском) [с]
т
попут 'т' у „Тони“ (удахнуто, као у дијалектима високе Немачке или Северне Немачке) [тʰ]
в
Енглески 'в' као у "прозору" [в]
г.
попут 'ј' у "години" [ј]

Терен

а
неутрални тон
а
дубоки тон
а
тон пада (започиње напола високо, прво се подиже, а затим нагло пада; попут говорне мелодије на немачком, ако је неко задивљен)
а
високи тон (почиње висок, а затим се мало подиже)
а
тон у порасту (почиње напола тихо, прво пада, а затим нагло расте; као на немачком говорна мелодија за питање)

Идиоми

Преглед најважнијих идиома. Поруџбина се заснива на вероватноћи учесталости њихове употребе.

У наставку је приказан формат користећи пример енглеског речника. Прво долази фраза на немачком, затим превод на циљни језик и помоћ у изговору у заградама.

Основе

Маи бпен раи
Многи посетиоци су предложили, можда с трептајем у очима, то тхат เปนไร маи бпен раи треба да буде национална крилатица Тајланда. Дословно преведено „није проблем“, углавном се користи када би говорник немачког рекао „у реду“, „нема проблема“ или „не ради ништа“. Али пазите, то може имати и негативно значење: а маи пен раи као одговор на жалбу због пропуштеног аутобуса или превисоке наплате, онда значи „то није то“. мој Проблем"!
Добар дан.
สวสด ครบ / คะ (савад-дии краб / ка) [саʔват диː кʰрап / кʰаʔ] (Може се користити као поздрав и опроштај у било које доба дана; ครบ 'краб' ако је говорник мушкарац, คะ 'ка' ако је говорник жена. У принципу, ови честице учтивости могу се послати било коме (Изјава или питање) и треба их додати ако желите да изгледате помало учтиво - нарочито у случају захтева или чак захтева)
Здраво. (неформалне)
หวด ด (вад-дии) [ват диː] (скраћивање савад-дии); или ไป ไหน (бпаи наи) [пај нај] (заправо „где на путу?“, превели неки Тајланђани као „куда идете?“)
Како си?
สบาย ด ไหม (сабааи-дии маи) [сабаːј диː мај]
Добро, хвала.
สบาย ด ครบ / คะ (сабаи-дии, кɔɔб кун) [сабаːј диː кʰрап / кʰа]
Како се зовеш?
คณ ชอ อะไร (кун цхуу араи) [кʰун тɕʰɯː ʔаʔрај]
Моје име је ______ .
ผม / ดฉน ชอ ______ (пом / ди-цхан цхуу _____ ) [пʰом / диʔтɕʰан тɕʰɯː] (ผม 'пом' ако је говорник мушкарац, คะ 'ди-цхан' ако је говорник жена)
Драго ми је да смо се упознали.
ยนด ท ได รจก (јин-дии тии даи руу-дјак) [јин диː тʰиː дај руː тɕак]
Могу ли да?
ขอ ___ (кɔɔ)
Нема на чему. (понудити нешто)
เชญ ครบ / คะ (цхоон краб / ка) [тɕʰɤːн кʰрап / кʰаʔ]
Хвала.
ขอบคณ ครบ / คะ (кɔɔп кун краб / ка) [кʰɔːп кʰун кʰрап / кʰаʔ]
Изволи. (добродошли / нема се чему захвалити)
ไม เปนไร (маи бпен раи) [мај пен рај]
Да.
ใช (цхаи) [тɕʰај]
Не.
ไมใช (маи цхаи) [мај тɕʰај]
Извињавам се.
ขอโทษ (кɔɔ тоод) [кʰɔː тʰоːт]
Ћао
ลา กอน (лаа гкɔɔн) [лаː кɔːн]
Не говорим тајландски.
ผม / ฉน พด ภาษา ไทย ไม ได (пом / цхан пуут паасаа таи маи даи) [пʰом / тɕʰан ___ пʰаːсаː тʰај ___]
Да ли говорите немачки / енглески?
คณ พด ภาษา เยอรมน / อง ฤ ษ ได ไหม (кун пуут паасаа иоораман / анггкрид маи) [кʰун ___ пʰаːсаː јɤːраман / ʔаŋкрит мај]
Говори ли неко овде немачки / енглески?
ท น ม ใคร ท พด ภาษา อง / อง ฤ ษ ไหม ไหม (тии нии мии краи нии пуут паасаа иоораман / анггкрид маи) [тʰиː ниː миː ___ пʰаːсаː јɤːраман / ʔаŋкрит мај]
Помоћ!
ชวย ดวย (цхуаи дуаи) [тɕʰуај дуај]
Пажња!
ระวง (раванг) [раʔваŋ]
Добро јутро.
สวสด ตอน เชา (савад-дии дтɔɔн цхао) (необично, то можете учинити без обзира на доба дана савад-дии рецимо) или อรณ สวสด (арун-сават) (формални језик / језик високог нивоа)
Добро вече.
สวสด ตอน เยน (савад-дии дтɔɔн јен) (необично, то можете учинити без обзира на доба дана савад-дии реците)
Лаку ноћ.
ราตร สวสด (раатрии-савад) (формални језик / језик високог нивоа)
Лепо спавај.
ฝน ด (фан дии) (врло лично, само са добрим пријатељима)
Ја не разумем.
ผม / ฉน ไม เขาใจ (пом / цхан маи као дјаи)
Где је тоалет?
หอง นำ อย ทไหน (хɔнг наам иуу тии наи)

Проблеми

Остави ме на миру!
อยา ยง กบ ผม / ฉน (иаа иунг гкаб пом (мушкарци) / цхан (жене))
Не дирај ме!
อยา จบ ผม / ฉน! (иаа дјап пом (мушкарци) / цхан (жене))
Зовем полицију!
ผม / ฉน จะ แจง ตำรวจ (пом / цхан дја дјаанг дтам-руад)
Полиција!
ตำรวจ! (дтам-руат)
Зауставите лопова!
หยด! โจร / ขโมย! (иут дјоон / ка-моои)
Требам помоћ.
ผม / ฉน ตองการ ความ ชวยเหลอ (пом / цхан дтɔнг-гкаан кваам цхуаи луа)
Ово је хитно.
เรอง ฉกเฉน (руанг цхук цхоон)
Изгубио сам се.
ผม / ฉน หลง ทาง (пом / цхан лонг таанг)
Изгубио сам торбу.
กระเปา ของ ผม / ฉน หาย (гкра-бпао кɔɔнг пом / цхан хааи)
Изгубио сам новчаник.
กระเปา สตางค ของ ผม / ฉน หาย (гкра-бпао са-дтаанг кɔɔнг пом / цхан хааи)
Мука ми је.
ผม / ฉน ไม สบาย (пом / цхан маи сабааи) ผม / ฉน ปวย (пом / цхан бпуаи)
Повређен сам.
ผม / ฉน บาดเจบ (пом / цхан баад дјеб)
Треба ми доктор
ผม / ฉน ตองการ หมอ (пом / цхан дтɔнг-гкаан мɔɔ)
Могу ли да користим ваш телефон?
ผม / ฉน ขอ ใช โทรศพท ได ไหม (пом / цхан кхɔɔ цхаи тоорасап даи маи)

Бројеви

Бројеви на тајландском су прилично редовни. Колоквијално, „иии-сиб“ (-званзиг) је код многих говорника скраћено у „иииб“, на пример „иииб-саам“ уместо „иии-сиб-саам“ за 23.

Тајландски има своје бројеве, али у пракси их углавном замењују арапски бројеви. Занимљиво је да се често користе тамо где постоје различите улазнице за Тајланђане и странце.

0
๐ (слатко) ศนย
1
๑ (ннг) หนง
2
๒ (сɔɔнг) สอง
3
๓ (саам) สาม
4
๔ (сии) ส
5
๕ (хаа) หา
6
๖ (хог) หก
7
๗ (дјед) เจด
8
๘ (бпаад) แปด
9
๙ (гкао) เกา
10
๑๐ (сип) สบ
11
๑๑ (сип-ет) สบ เอด
12
๑๒ (сип-сɔɔнг) สบ สอง
13
๑๓ (сип-саам) สบ สาม
14
๑๔ (сип-сии) สบ ส
15
๑๕ (сип-хаа) สบ หา
16
๑๖ (сип-хог) สบ หก
17
๑๗ (сип-дјед) สบ เจด
18
๑๘ (сип-бпаад) สบ แปด
19
๑๙ (сип-гкао) สบ เกา
20
๒๐ (иии-сиб) ยสบ
21
๒๑ (иии-сиб-ет) ยสบ เอด
22
๒๒ (иии-сиб-сɔɔнг) ยสบ สอง
23
๒๓ (иии-сиб-саам) ยสบ สาม
30
๓๐ (саам-сиб) สามสบ
40
๔๐ (сии-сиб) ส สบ
50
๕๐ (хаа-сиб) หา สบ
60
๖๐ (хог-сиб) หก สบ
70
๗๐ (дјед-сиб) เจด สบ
80
๘๐ (бпаад-сиб) แปด สบ
90
๙๐ (гкао-сиб) เกา สบ
100
๑๐๐ (нунг рои) หนง รอย
200
๒๐๐ (сɔɔнг рои) สอง รอย
300
๓๐๐ (саам рои) สาม รอย
1000
๑๐๐๐ (нунг пан) หนง พน
2000
๒๐๐๐ (сɔɔнг пан) สอง พน
10 000
๑๐๐๐๐ (нунг мун) หนง หมน
100 000
๑๐๐๐๐๐ (нунг саан) หนง แสน
1 000 000
๑๐๐๐๐๐๐ (нунг лаан) หนง ลาน
1 000 000 000
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (пан лаан) พน ลาน
1 000 000 000 000
๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (лаан лаан) ลาน ลาน
Број (аутобус, воз)
เบ อร (боор)
Кућни број
เลข ท (леек тии)
пола
ครง (крунг)
Мање
นอย กวา (нои кваа)
више
มากกวา (маак кваа)

време

Сада
ตอน น (дтоон нии)
касније / после
หลง (дуго)
пре него што
กอน (гкон)
данас
วน น (ван-нии)
јуче
เมอ วาน น (муа ван нии) или เมอ วาน (муа ваан)
сутра
พรงน (прунг нии)
прекосутра
มะรน น (маруун нии)
прекјуче
เมอ วานซน (муа ваан слатко)
(јутро
เชา (цхао)
Подне
เทยง (тианг)
рано поподне
บาย (бааи)
касно поподне / рано увече
เยน (јена)
Еве
คำ (Дошао)
ноћ
คน (куун)
ове недеље
อาทตย น (аатит нии)
прошле седмице
อาทตย กอน (аатит кон)
следеће недеље
อาทตย หนา (аатхит наа)

време

Постоје два начина за означавање времена на тајландском језику. Службеник (нпр. Користи се на радију) следи 24-часовни систем. С друге стране, незванични који се користи у личном контакту, дан дели на четири дела од по шест сати.

један сат (ноћу)
службено: หนง นาฬกา (нунг нааликаа); незванични (дтии нунг)
два часа
службено: สอง นาฬกา (сɔɔнг нааликаа); незванични (дтии сɔɔнг)
три сата
службено: สาม นาฬกา (саам нааликаа); незванични (дтии саам)
четири сата
службено: ส นาฬกา (сии нааликаа); незванични (дтии сии)
пет сати
службено: หา นาฬกา (хаа нааликаа); незванични (дтии хаа)
шест сати
службено: หก นาฬกา (хог нааликаа); незванични (хог моонг цхао)
седам сати
званичник: (дјед нааликаа); незванични ((нунг) моонг цхао) или (дјед моонг цхао)
осам сати
званичник: (бпаад нааликаа); незванични (сɔɔнг моонг цхао) или (бпаад моонг цхао)
девет сати
званичник: (гкао нааликаа); незванични (саам моонг цхао) или (гкао моонг цхао)
десет сати
званичник: (сип нааликаа); незванични (сии моонг цхао) или (сип моонг цхао)
Једанаест сати
званичник: (сип-ет нааликаа); незванични (хаа моонг цхао) или (сип-ет моонг цхао)
дванаест сати (подне)
званичник: (сип-сɔɔнг нааликаа); незванични (тианг)
13 сати
званичник: (сип-саам нааликаа); незванични (бааи моонг)
14 сати
званичник: (сип-сии нааликаа); незванични (бааи сɔɔнг моонг)
15:00
званичник: (сип-хаа нааликаа); незванични (бааи саам моонг)
16:00
званичник: (сип-хог нааликаа); незванични (бааи сии моонг) или (сии моонг јен)
17 сати
званичник: (сип-дјед нааликаа); незванични (хаа моонг јен)
18:00
званичник: (сип-бпаад нааликаа); незванични (хог моонг јен)
19 сати
званичник: (сип-гкао нааликаа); незванични ((нунг) тум)
20:00
званичник: (иии-сиб нааликаа); незванични (сɔɔнг тум)
21 сат
званичник: (иии-сиб-ет нааликаа); незванични (саам тум)
22 О `сат
званичник: (иии-сиб-сɔɔнг нааликаа); незванични (сии тум)
23 сата
званичник: (иии-сиб-саам нааликаа); незванични (хаа тум)
нула сати (поноћ)
званичник: (иии-сиб-сии нааликаа); незванични (тианг куун)

Трајање

_____ секунди
วนาท (ви-наатии)
_____ минута)
นาท (наатии)
_____ сат (и)
ชวโมง (цхуа-моонг)
_____ недеља (а)
(аатит)
_____ месец (а)
เดอน (дуан)
_____ година (а)
ป (бпии)

Дани

Недеља
วน อาทตย (ван аатит)
Понедељак
วน จนทร (ван дјан)
Уторак
วน องคาร (ван анг-каан)
Среда
วน พธ (ван пут)
Четвртак
วน พฤหสบด (ван парухат)
Петак
วน ศกร (ван сук)
Субота
วน เสาร (ван сао)

Месеци

На тајландском, сви месеци се завршавају са 31 даном -цомто са 30 дана даље -јон и фебруара даље -пан. Ови завршеци су често изостављени у свакодневном језику. Реч дуан (Месец) се може подесити.

Јануара
มกราคม (магкараа-ком) или ม ก รา (магкараа)
Фебруара
กมภาพนธ (гкумпаа-пан) или กมภา (гкумпаа)
Марта
มนาคม (миинаа-ком) или ม นา (миинаа)
Април
เมษายน (меесаа-ион) или เม ษา (меесаа)
Може
พฤษภาคม (прудсапаа-ком) или พฤษภา (прудсапаа)
Јуна
มถนายน (митунаа-ион) или ม ถ นา (митунаа)
Јул
กรกฎาคม (гка-ра-гка-даа-ком) или กรก ฎา (гка-ра-гка-даа)
Августа
สงหาคม (синг-хаа-ком) или สง หา (синг-хаа)
септембар
กนยายน (гканиаа-ион) или กนยา (гканиаа)
Октобра
ตลาคม (дту-лаа-ком) или ตลา (дту-лаа)
Новембра
พฤศจกายน (пруд-са-дји-гкаа-ион) или พ ฤ ศ จ กา (пруд-са-дји-гкаа)
Децембра
ธนวาคม (танваа-ком) или ธนวา (танваа)

Боје

црн
ส ดำ (сии дам)
бео
ส ขาว (сии каао)
Греи
ส เทา (сии тао)
црвена
ส แดง (сии даенг)
Светло плава
ส ฟา (сии фаа)
тамно плава
สนำเงน (сии наам-нгон)
жуто
ส เหลอง (сии луанг)
зелена
ส เขยว (сии кхиао)
наранџаста
ส สม (сии сом)
љубичаста
ส มวง (сии муанг)
браон
ส นำตาล (сии наам-дтаан)
розе
สชมพ (сии цхомпуу)

новац

Да ли прихватате евре?
คณ รบ เงน ย โร ได ไหม (кун раб нгон иууроо даи маи)
Да ли прихватате америчке / аустралијске / канадске доларе?
คณ รบ เงน อเมรกน / ออสเตรเลย น / แคน นา ดา ดอลลาร ไหม (кун раб нгон америгкан / ɔɔдттреелиан / каанаадаа маи)
Да ли прихватате швајцарске франке?
คณ รบ เงน ส ว ส ไหม (кун раб нгон савит маи)
Да ли прихватате британску фунту?
คณ รบ เงน ปอนด ไหม (кун раб нгон бпɔɔн маи)
Да ли примате кредитне картице?
คณ รบ บตร เครดต ไหม (кун раб бат креедид маи)
Да ли прихватате путничке чекове?
คณ รบ เชค เดนทาง ไหม (кун раб цхек доон таанг маи)
Колика је стопа?
อตรา แลกเปลยน เทาไร (адтраа лаак бплиан тао раи)
Можете ли да ми промените новац?
คณ จะ แลกเปลยน สกล เงน กบ ฉน / ฉน ไหม (кун дја лаак бплиан сагкун нгон гкаб пом / цхан маи)
Где могу да променим новац?
ผม / ฉน สามารถ เปลยน สกล เงน ได ทไหน (пом / цхан саа-маат бплиан сагкун нгон даи тии наи)
Где је банкомат?
ม เอทเอม อย ทไหน (мии ее тии ем иуу тии наи)
Где је банка?
ม ธนาคาร ย ทไหน ครบ / คะ (мии танаакаан иуу тии наи краб / ка )
новац
เงน (нгон)
Кованица / н
เงนตรา (нгон дтраа)

смештај

Хотел
โรงแรม (роонг раам)
Имате ли слободну собу?
คณ ม หอง วาง ไหม (кун мии хɔнг ваанг маи)
Шта кошта соба за једну / две особе?
หอง สำหรบ หนง คน / สอง คน ราคา เทา ไหร (хɔнг самраб нунг кон / сɔɔнг кон раакаа тао раи?)
Има ли у соби ...
ใน หอง ม ... ไหม (наи хɔнг мии ... маи)
... покривач
... ผา คลม เตยง (паа клум дтианг)
... поплун
... ผาหม (паа хом)
...телефонски
... โทรศพท (тоорасаб)
... ТВ
... โทรทศน (тооратад)
...тоалет
... หองนำ (хɔнг наам)
Имате ли нешто ...
ม หอง ท ... น ไหม? (мии хɔнг тии ... нии маи)
... тише?
... เงยบ กวา (нгиаб гкваа)
... већи?
... ใหญ กวา (иаи гкваа)
... чистији?
... สะอาด กวา (са-аад гкваа)
... јефтиније?
... ถก กวา (тууг гкваа)
ОК ја ћу га узети.
ตกลง ผม / ฉน เอา ครบ / คะ (дтог дуго пом / цхан ао краб / ка)
Желим да останем _____ ноћ (а).
ผม / ฉน จะ อย _____ คน (пом / цхан дја иуу _____ куун)
Можете ли препоручити други хотел?
คณ แนะนำ โรงแรม ท อน ได ครบ / คะ ( кун На нам роонг раам тии уун даи маи краб / ка)
Имате ...?
คณ ม ... ไหม (кун мии ... маи)
... безбедан?
... ต เซฟ ... (... дтуу сеф ...)
... Лоцкерс?
... ลอก เกอร ... (... лɔгкоо ...)
Да ли је укључен доручак / вечера?
รวม อาหาร เชา / อาหาร เยน ไหม (руам аа-хаан цхао / аа-хаан иен маи)
У колико сати је доручак / вечера?
ม บรการ อาหาร เชา / อาหาร เยน เมอ ไหร (мии бɔɔрикаан аа-хаан цхао / аа-хаан иен муа раи)
Молим те очисти моју собу.
ชวย ทำความ สะอาด หอง หนอย คะ / คะ (цхуаи там кваам са-аад хонг нои краб / ка)
Можете ли ме пробудити у _____?
ชวย ปลก ตอน _____ ได ไหม? (цхуаи бплуг дтɔɔн _____ даи маи)
Желим да проверим.
ผม ตองการ เชค เอา ท. (пом / ди-цхан тɔнг каан цхег ао (одјави))

јести

Молим вас сто за једну / две особе.
ขอ โตะ สำหรบ หนง / สอง ท ครบ / คะ (кхɔɔ то самраб нунг / сɔɔнг тхии краб / ка)
Могу ли добити мени?
ขอ ด เมน ครบ / คะ (кɔɔ дуу меенуу краб / ка)
Могу ли да видим кухињу
ขอ ด หอง ครว ได ไหม / คะ (кɔɔ дуу хɔнг круа даи маи краб / ка) Опасност! Питање може значити „губитак лица“ за оне који су укључени.
Да ли постоји специјалитет куће?
()
Да ли постоји локални специјалитет?
()
Ја сам вегетаријанац.
ผม / ดฉน กนเจ (пом / ди-цхан гкин дјее)
Не једем свињетину.
ผม / ดฉน ไม กน หม (пом / ди-цхан маи гкин муу)
Не једем говедину.
ผม / ดฉน ไม กน เนอ (пом / ди-цхан маи гкин нуа)
једем само кошер храну
() Концепт „кошер“ -а вероватно је на Тајланду углавном непознат, за разлику од халал
Можете ли да га кувате са мало масти (мање уља / путера / сланине)
()
доручак
อาหาร เชา (аа-хаан цхао)
Руча
อาหาร กลางวน (аа-хаан гклаанг ван)
Време за чај
()
вечера
อาหาร เยน (аа-хаан јен)
Волео бих _____
ผม / ดฉน อยาก ได _____ ครบ / คะ. (пом / ди-цхан иааг даи _____ краб / ка) или ขอ _____ ครบ / คะ. (кɔɔ _____ краб / ка) или สง _____ (санг _____)
пилетина
ไก (гкаи)
говедина
เนอ (на)
риба
ปลา (бплаа)
шунка
แฮม (хух, из енглеског шунка)
кобасица
ไสกรอก (саи гкрɔɔг) Само у смислу братвурста, а не нареска.
сир
ชส (цхиид, из енглеског сир) Разуме се и ако га изговорите на енглеском. или เนย แขง (ноои канг) дословно: "тврди путер"
Јаја
ไข (каи)
салата
สลด (са-лад)
пиринач
ขาว (каао)
пиринач на пари (као прилог)
ขาวสวย (каао суаи) или ขาว เปลา (каао бплао)
Лепљиви пиринач
ขาวเหนยว (каао ниао)
пржени пиринач
ขาว ผด (каао пад)
пиринчана супа
ขาวตม (каао дтом)
Пиринач цонгее
โจก (дјог)
Тестенина
กวยเตยว (гкуаи-дтиао) = Пиринчани резанци или супа са резанцима; บะหม (ба-мии) = Резанци са јајима; พาส ตา (паас-дтаа) = Италијанска тестенина
поврће
ผก (пак)
Пасуљ
ถว (туа)
свеже
สด (сод)
сиров
ดบ (диб)
кувана
ตม (дтом)
печено
ผด (пад)
печено
ทอด (тɔɔд)
са роштиља
ยาง (иаанг)
печена
อบ (ако)
десерт
ขนม (ка-ном) или ของหวาน (кɔɔнг ваан)
воће
ผล ไม (пон-ла-мааи)
ананас
สบปะรด (саб-бпа-род)
Лубеница
แตงโม (дтаанг-моо)
папаја
มะละกอ (ма-ла-гкɔɔ)
манго
มะมวง (ма-муанг)
погача
ขนมปง (ка-ном бпанг)
здравица
ขนมปง ปง (ка-ном бпанг бпинг)
Могу ли добити чашу _____?
ขอ _____ แกว นง (кɔɔ _____ гкао нунг) Може значити и чашу и шољу или шољу.
Могу ли добити посуду _____?
ขอ _____ ถวย นง (кɔɔ _____ туаи нунг)
Могу ли добити боцу _____?
ขอ _____ ขวด นง (кɔɔ _____ куад нунг)
кафу
กาแฟ (гкаафаа)
Чај (врући)
ชา รอน (цхаа рɔɔн)
Ледени чај
ชา เยน (цхаа јен)
сок
นำ ผล ไม (наам пон-ла-мааи)
Кисела вода
โซดา (соодаа)
Стона вода (мирна)
นำ เปลา (наам бплао)
Минерална вода
นำแร (наам раа) Иако постоји реч за минералну воду, разлика између минералне и неминерализоване стоне воде је необична. Обично се служи само ово друго.
Црвено вино / бело вино
ไวน แดง / ขาว (ваи даанг / каао)
пиво
เบ ย (биа, из енглеског пиво)
Могу ли добити нешто _____?
ขอ _____ นอย ครบ / คะ (кɔɔ _____ нɔɔи краб / ка)
со
เกลอ (гклуа)
Бибер
พรกไทย ดำ (приг таи дам)
путер
เนย (ноои)
Извините, конобар?
นอง ครบ / คะ (нɔɔнг краб / ка) Само ако је конобар / конобарица млађи од вас! Одговарајући поздрав зависи од старости говорника и особе којој се обраћа. Помало необично, али увек учтиво: คณ ครบ / คะ (кун краб / ка)
Завршио сам.
หมด (мод)
Било је укусно.
มน อรอย มาก (човек а-рɔɔи мааг)
Молим вас, рашчистите сто!
เกบ จาน ดวย นะ ครบ / คะ (гкеб дјаан дуаи на краб / ка) Необично. Тањире обично остављате на столу до краја или чекате да их конобарица сама рашчисти.
Рачун молим!
เชค บล ครบ / คะ (цхек бин краб / ка!, са псеудо-енглеског чек рачун), неформално (нпр. у једноставним куварицама) เกบ ตงค ครบ / คะ (гкеб дтанг краб / ка!)

радња

Колико је то?
น เทา ไหร? (нии тао раи?)
Ово је прескупо.
แพง ไป (паанг бпаи)
скупо
แพง (паанг)
јефтино
ถก (Добро)
Ок, желим да га узмем.
ตกลง ผม / ดฉน จะ ซอ (дтог-лонг пом / ди-цхан дја суу)
Могу ли добити торбу
ขอ ถง ได ไหม? (кɔɔ тунг даи маи)
Треба ми...
ตองการ ... (дтɔнг гкаан)
... Паста за зубе
... ยาสฟน (иаа сии фан)
...четкица за зубе
... แปรงสฟน (бпраанг сии фан)
... сапун
... สบ (са-буу)
... Шампон
... แชมพ (цхаам-пуу)
... Средство против болова
... ยา แก ปวด (иаа гкаа бпуат) разговорни углавном ... พารา (паараа или паалаа) за парацетамол, најчешће средство за ублажавање болова
... лек за кашаљ
ยา แก ไอ (иаа гкаа аи)
... хигијенски уложак
... ผาอนามย (паа а-наа-маи)
... Тампон
... ผาอนามย แบบ สอด (паа а-наа-маи бааб јужно)
... блокатори сунца
... โลชน กนแดด (лоо-цхан гкан даад)
... кишобран / сунцобран
... รม (Рим или лом)
... батерије
... ถานไฟฉาย (таан фаи цхааи) или ... แบตเตอร (баад-дтоо-рии, из енглеског батерија)
...Разгледница
... ไปรษณยบตร (бпраи-са-нии-иа-бат) или ... โปสการด (бпоод-гкаад, из енглеског разгледница)
Поштанске марке
... แสตมป (са-дтаам, из енглеског печат)
Папир за писање
... กระดาษ เขยน จดหมาย (гкра-даад киан дјод мааи)
... хемијска оловка
... ปากกา (бпааг-гкаа)
...оловка
ดนสอ (дин сɔɔ)
књига на немачком језику
หนงสอ ภาษา เยอรมน (нанг суу паасаа иоораман)
књижица на немачком језику
นตยสาร ภาษา เยอรมน (нид-дта-иа-саан паасаа иоораман)
новине на немачком језику
หนงสอพมพ ภาษา เยอรมน (нанг суу пим паасаа иоораман)
тајландско-немачки речник
พจนานกรม ภาษา ไทย - เยอรมน (под-дја-наа-ну-гкром паасаа таи-иоораман)
немачко-тајландски речник
พจนานกรม ภาษา เยอรมน - ไทย (подд-дја-наа-ну-гкром паасаа иоораман-таи)

Погон

Волео бих да изнајмим аутомобил.
ผม / ดฉน ตองการ เชา รถ (пом / ди-цхан дтɔнг гкаан цхао род)
Могу ли добити осигурање?
ขอ ประกนภย ได ไหม? (кɔɔ бпра-гкан паи даи маи)
ЗАУСТАВИТИ
หยด (иуд)
Једносмерно.
เดนรถ ทาง เดยว (доон род таанг диао)
Возите спорије!
ไป ชา ๆ (бпаи цхаа-цхаа! )
Забрањено паркирање
หาม จอด รถ (хаам дјɔɔт род)
Без заустављања
หาม หยด รถ (хаам иуд род)
обилазак
()
ограничење брзине
จำกด ความเรว (дјам-гкад кваам-рео)
Бензинска пумпа
ปมนำมน (бпам наам-ман)
гориво
นำมน รถ (наам ман рот)
бензин
เบนซน (бен-син)
Безоловни бензин
นำมน ไร สาร ตะกว (наам-ман раи-саан дта-гкуа)
Гасохол (уобичајен у Тајланду бензин са примесом етанола)
แกส โซ ฮ อ ล (гкас-соо-хɔɔ)
дизел
ดเซล (дии-сен)
аутомобил
รถ (род)
der Bus
รถเมล์ (ród mee)
die Bahn/der Zug
รถไฟ (ród fai)
das Flugzeug
เครื่องบิน (krü̂ang bin)
die U-Bahn
รถไฟใต้ดิน (ród fai dtâi din)
der Skytrain
รถไฟฟ้า (ród fai fáa)

Richtung

Wo ist _____?
_____ อยู่ที่ไหน (_____ yuu tîi nǎi? )
...das Gästehaus?
บ้านรับรอง (bâan ráb rɔɔng) oder เกสท์เฮ้าส์ (gèd-hao, von Englisch guest house)
...das Hostel?
ที่พัก (tîi pág) oder โฮสเทล (hoos-ten, von Englisch hostel)
...das _____ Hotel?
โรงแรม _____ (roong-rääm _____)
der Bahnhof
สถานีรถไฟ (sà-tǎa-nii ród fai)
der Busbahnhof
สถานีขนส่ง (sà-tǎa-nii kǒn sòng)
die Bushaltestelle
ป้ายรถเมล์ (bpaâi ród mee) oder คิวรถ (kio ród) Letzteres kann auch Taxistand/Motorradtaxistand bedeuten.
der Flughafen
สนามบิน (sà-nǎam bin; umgangssprachlich) oder ท่าอากาศยาน (tâa aa-gkàad-sà-yǎan; förmlich)
die _____Straße
ถนน _____ (tà-nǒn _____)
eine Tankstelle
ปั๊มน้ำมัน (bpám náam-man)
Wie komme ich zur/zum _____?
จะไป _____ อย่างไร? (djà bpai _____ yaàng rai)
... U-Bahn
รถไฟใต้ดิน (ród fai dtâi din)
... Skytrain
รถไฟฟ้า (ród fai fáa)
Norden
ทิศเหนือ (tíd nǚa)
Nordosten
ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ (tíd dtà-wan ɔɔ̀k chĭang nǔea)
Nordwesten
ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ (tíd dtà-wan dtòk chĭang nǔea)
Osten
ทิศตะวันออก (tíd dtà-wan ɔɔ̀k)
Westen
ทิศตะวันตก (tíd dtà-wan dtòk)
Süden
ทิศใต้ (tíd dtâi)
Südosten
ทิศตะวันออกเฉียงใต้ (tíd dtà-wan ɔɔ̀k chĭang dtâi )
Südwesten
ทิศตะวันตกเฉียงใต้ (tíd dtà-wan dtòk chĭang dtâi )
rechts
ขวา (khwǎa)
links
ซ้าย (sáai)

Bus und Bahn

Wohin geht dieser Bus/Zug?
รถคันนี้ไปไหน? (ród kan níi bpai nǎi)
Hält dieser Bus/Zug in _____?
รถคันนี้ไป_____ไหม? (ród kan níi bpai _____ mǎi)
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach _____?
ค่าตั๋วไป_____ราคาเท่าไร(kâa tŭa bpai _____ raakaa tâo-rai)
Eine Fahrkarte nach _____, bitte.
()

Behörde

Ich habe nichts (falsch) gemacht.
ผม/ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด (pǒm/chǎn mâi dâi tam à-rai pìd)
Es war ein Missverständnis.
มันเป็นการเข้าใจผิด. (man bpen gkaan kâo djai pìd)
Wohin bringen Sie mich?
คุณจะพาผม/ฉัน ไปไหน? (kun dja paa pǒm/chǎn bpai nǎi?)
Bin ich festgenommen?
ผม/ฉัน โดนจับใช่ไหม? (pǒm/chǎn doon djab châi mǎi?)
Ich möchte mit der deutschen/österreichischen/schweizerischen Botschaft sprechen.
ผม/ฉัน ต้องการติดต่อสถานทูต เยอรมัน/ออสเตรีย/สวิสเซอร์แลนด์ (pǒm/chǎn dtɔ̂ng gkaan dtìd dtɔ̀ɔ sà-tǎan tûud yööraman/ɔ̀ɔd-dtria/sà-wìd-söö-lään)
Ich möchte mit einem Anwalt sprechen.
ผม/ฉัน อยากคุยกับนักกฏหมาย (pǒm/chǎn yàag kui gkàb nág gkòd-maǎi)
Kann ich nicht einfach ein Buße bezahlen?
ผม/ฉัน จ่ายค่าปรับตอนนี้ได้ไหม? (pǒm/chǎn djaài kâa bpràb dtɔɔn-níi dâi mǎi?)

Weiterführende Informationen

Brauchbarer ArtikelDies ist ein brauchbarer Artikel . Es gibt noch einige Stellen, an denen Informationen fehlen. Wenn du etwas zu ergänzen hast, sei mutig und ergänze sie.