Тхаи или Тхаи (ภาษา ไทย / паасаа таи /) је најраспрострањенији и званични језик у Тајланд. Тхе Лаошки је уско повезан са тајландским.
изговор
Тајландски је тонски језик, што значи да у зависности од висине тона (углавном једносложних) речи имају различито значење. Постоји 5 различитих тонова: ниски, средњи, високи, падајући и растући. Европљани су то тешко научити, али Тајланђани су навикли да странци осакаћују свој језик и често могу да препознају тачно значење речи из контекста.
Писмени језик је тешко читати захваљујући 44 сугласника и сложеном систему писања висине и самогласника око сугласника.
Насупрот томе, граматика је - барем за свакодневни језик - прилично једноставна. Реченице се једноставно формирају низањем субјекта-глагола-објекта, флексија речи (и деклинација и коњугација) је непозната.
Самогласници
Знакови за самогласнике увек су написани око сугласника. Овде се користи прво слово у абецеди ก (гк) да би се то показало.
- а - ะ
- попут 'а' у Вассер (али "испрекидан"; кратко а) [каʔ]
- аа - า
- попут 'а' у В.атер (дуго а) [каː]
- аа แ -
- попут 'а' у Б.Арен (дуго година) [кɛː]
- а แ - ะ
- попут 'а' у хАтте (али "исецкано"; кратко а) [кɛː]
- ее เ -
- попут 'е' у Б.еерен (лонг е) [кеː]
- и -
- попут „и“ у „Т.ип "(кратко и) [ки]
- ии -
- попут 'и' у 'ттјф "(дуго и) [киː]
- ɔɔ - อ
- попут 'о' у „М.О.рген "(дуга, широка о) [кɔː]
- ɔ เ - าะ
- попут 'о' у „ПфлО.цк "(али" исецкано "; кратко, широко о) [кɔʔ]
- оо โ -
- попут 'о' у „Б.оот "(дуга, уска о) [коː]
- о โ - ะ
- попут 'о' у „П.О.најмање "(али" одсечено "; кратко, уско о) [коʔ]
- оо เ - อ
- нема еквивалента на немачком; попут дугог 'о', али са широким уместо округлим устима (подсећа на "саксонско" 'о') [кɤː]
- о เ - อะ
- као горе, али кратко и испрекидано [кɤʔ]
- у -
- попут 'у' у „М.уттер "(кратак у) [ку]
- уу -
- попут 'у' у „М.ут "(дуго у) [куː]
- на - ำ
- попут 'ам' у „К.амм"(у неким речима такође дуго као и у„ лахем„[дошао] или [дошао]
- уу -
- нема еквивалента на немачком; попут дугог „у“, али са широким уместо округлим устима; приближно одговара турском 'ı' без поена. [кɯː]
- у -
- као горе, али на кратко [кɯ]
Дипхтонгс
- аи ใ - / ไ -
- као аи у „М.аи"[кај]
- ао เ - า
- попут 'ау' у „Х.ауцхс "[кав]
- аао แ - ว
- [кɛːв]
- еео เ - ว
- [кеːв]
- ео เ - ว
- [кев]
- иа เ - ย
- попут 'иер' у "хиер"[киа]
- иао เ - ย ว
- [киав]
- ои - อย
- попут 'еу' у "ЕУле "[кɔј]
- ои เ - ย
- [кɤј]
- уа - ว
- попут 'ур' у "нур"[куа]
- уаи - ว ย
- [куај]
- уи - ย
- попут 'уи' у „Л.уис "[куј]
- уа เ - อ
- нема еквивалента на немачком; тако нешто ур у „фур", али са широким уместо округлим устима (види горе под гку) [кɯа]
- уаи เ - อย [кɯај]
Сугласници
- б
- попут 'б' у "кревету" [б]
- бп
- између 'б' и 'п' (голи попут 'б', али без гласа попут 'п'), попут 'п' у неким јужнонемачким дијалектима (швапски, баварски), на француском („Париз“), холандском, италијанском , Шпански, ... [п]
- гл
- нема еквивалента на немачком; попут 'дцх' у „Мадцхен "[тɕʰ]
- д
- попут 'д' у 'кров' [д]
- ди дзеј
- нема еквивалента на немачком, нешто попут „тј“ у „Матјит "[тɕ]
- Немачки
- између 'д' и 'т' (голи попут 'д', али без гласа попут 'т'), попут 'т' у неким јужнонемачким дијалектима (швапски, баварски), на француском („табела“), холандском, италијанском , Шпански, ... [т]
- ф
- попут „ф“ у „Фисцх“ [ф]
- гк
- између 'г' и 'к' (голо попут 'г', али без гласа попут 'к'), попут 'к' у неким јужнонемачким дијалектима (швапски, баварски), на француском („кафић“), холандском, италијанском , Шпански, ... [к]
- Х.
- попут 'х' у "кући" [х]
- к
- попут „к“ у „Коцх“ -у (удахнуто, као у дијалектима високе Немачке или Северне Немачке) [кʰ]
- л
- попут 'л' у "Ладен" [л]
- м
- попут 'м' у "Манн" [м]
- н
- попут 'н' на "Северном полу" [н]
- нг
- попут 'нг' у "енг", али - за разлику од немачког - може бити и на почетку речи [ŋ]
- стр
- попут „п“ у „понију“ (удахнуто, као у дијалектима високе Немачке или Северне Немачке) [пʰ]
- р
- 'р' ваљано врхом језика (као у баварском, франковском ...); за многе звучнике нема разлике у односу на 'л' [р]
- с
- увек без гласа као у „води“, чак и ако је на почетку речи (као у баварском, аустријском) [с]
- т
- попут 'т' у „Тони“ (удахнуто, као у дијалектима високе Немачке или Северне Немачке) [тʰ]
- в
- Енглески 'в' као у "прозору" [в]
- г.
- попут 'ј' у "години" [ј]
Терен
- а
- неутрални тон
- а
- дубоки тон
- а
- тон пада (започиње напола високо, прво се подиже, а затим нагло пада; попут говорне мелодије на немачком, ако је неко задивљен)
- а
- високи тон (почиње висок, а затим се мало подиже)
- а
- тон у порасту (почиње напола тихо, прво пада, а затим нагло расте; као на немачком говорна мелодија за питање)
Идиоми
Преглед најважнијих идиома. Поруџбина се заснива на вероватноћи учесталости њихове употребе.
У наставку је приказан формат користећи пример енглеског речника. Прво долази фраза на немачком, затим превод на циљни језик и помоћ у изговору у заградама.
Основе
- Добар дан.
- สวสด ครบ / คะ (савад-дии краб / ка) [саʔват диː кʰрап / кʰаʔ] (Може се користити као поздрав и опроштај у било које доба дана; ครบ 'краб' ако је говорник мушкарац, คะ 'ка' ако је говорник жена. У принципу, ови честице учтивости могу се послати било коме (Изјава или питање) и треба их додати ако желите да изгледате помало учтиво - нарочито у случају захтева или чак захтева)
- Здраво. (неформалне)
- หวด ด (вад-дии) [ват диː] (скраћивање савад-дии); или ไป ไหน (бпаи наи) [пај нај] (заправо „где на путу?“, превели неки Тајланђани као „куда идете?“)
- Како си?
- สบาย ด ไหม (сабааи-дии маи) [сабаːј диː мај]
- Добро, хвала.
- สบาย ด ครบ / คะ (сабаи-дии, кɔɔб кун) [сабаːј диː кʰрап / кʰа]
- Како се зовеш?
- คณ ชอ อะไร (кун цхуу араи) [кʰун тɕʰɯː ʔаʔрај]
- Моје име је ______ .
- ผม / ดฉน ชอ ______ (пом / ди-цхан цхуу _____ ) [пʰом / диʔтɕʰан тɕʰɯː] (ผม 'пом' ако је говорник мушкарац, คะ 'ди-цхан' ако је говорник жена)
- Драго ми је да смо се упознали.
- ยนด ท ได รจก (јин-дии тии даи руу-дјак) [јин диː тʰиː дај руː тɕак]
- Могу ли да?
- ขอ ___ (кɔɔ)
- Нема на чему. (понудити нешто)
- เชญ ครบ / คะ (цхоон краб / ка) [тɕʰɤːн кʰрап / кʰаʔ]
- Хвала.
- ขอบคณ ครบ / คะ (кɔɔп кун краб / ка) [кʰɔːп кʰун кʰрап / кʰаʔ]
- Изволи. (добродошли / нема се чему захвалити)
- ไม เปนไร (маи бпен раи) [мај пен рај]
- Да.
- ใช (цхаи) [тɕʰај]
- Не.
- ไมใช (маи цхаи) [мај тɕʰај]
- Извињавам се.
- ขอโทษ (кɔɔ тоод) [кʰɔː тʰоːт]
- Ћао
- ลา กอน (лаа гкɔɔн) [лаː кɔːн]
- Не говорим тајландски.
- ผม / ฉน พด ภาษา ไทย ไม ได (пом / цхан пуут паасаа таи маи даи) [пʰом / тɕʰан ___ пʰаːсаː тʰај ___]
- Да ли говорите немачки / енглески?
- คณ พด ภาษา เยอรมน / อง ฤ ษ ได ไหม (кун пуут паасаа иоораман / анггкрид маи) [кʰун ___ пʰаːсаː јɤːраман / ʔаŋкрит мај]
- Говори ли неко овде немачки / енглески?
- ท น ม ใคร ท พด ภาษา อง / อง ฤ ษ ไหม ไหม (тии нии мии краи нии пуут паасаа иоораман / анггкрид маи) [тʰиː ниː миː ___ пʰаːсаː јɤːраман / ʔаŋкрит мај]
- Помоћ!
- ชวย ดวย (цхуаи дуаи) [тɕʰуај дуај]
- Пажња!
- ระวง (раванг) [раʔваŋ]
- Добро јутро.
- สวสด ตอน เชา (савад-дии дтɔɔн цхао) (необично, то можете учинити без обзира на доба дана савад-дии рецимо) или อรณ สวสด (арун-сават) (формални језик / језик високог нивоа)
- Добро вече.
- สวสด ตอน เยน (савад-дии дтɔɔн јен) (необично, то можете учинити без обзира на доба дана савад-дии реците)
- Лаку ноћ.
- ราตร สวสด (раатрии-савад) (формални језик / језик високог нивоа)
- Лепо спавај.
- ฝน ด (фан дии) (врло лично, само са добрим пријатељима)
- Ја не разумем.
- ผม / ฉน ไม เขาใจ (пом / цхан маи као дјаи)
- Где је тоалет?
- หอง นำ อย ทไหน (хɔнг наам иуу тии наи)
Проблеми
- Остави ме на миру!
- อยา ยง กบ ผม / ฉน (иаа иунг гкаб пом (мушкарци) / цхан (жене))
- Не дирај ме!
- อยา จบ ผม / ฉน! (иаа дјап пом (мушкарци) / цхан (жене))
- Зовем полицију!
- ผม / ฉน จะ แจง ตำรวจ (пом / цхан дја дјаанг дтам-руад)
- Полиција!
- ตำรวจ! (дтам-руат)
- Зауставите лопова!
- หยด! โจร / ขโมย! (иут дјоон / ка-моои)
- Требам помоћ.
- ผม / ฉน ตองการ ความ ชวยเหลอ (пом / цхан дтɔнг-гкаан кваам цхуаи луа)
- Ово је хитно.
- เรอง ฉกเฉน (руанг цхук цхоон)
- Изгубио сам се.
- ผม / ฉน หลง ทาง (пом / цхан лонг таанг)
- Изгубио сам торбу.
- กระเปา ของ ผม / ฉน หาย (гкра-бпао кɔɔнг пом / цхан хааи)
- Изгубио сам новчаник.
- กระเปา สตางค ของ ผม / ฉน หาย (гкра-бпао са-дтаанг кɔɔнг пом / цхан хааи)
- Мука ми је.
- ผม / ฉน ไม สบาย (пом / цхан маи сабааи) ผม / ฉน ปวย (пом / цхан бпуаи)
- Повређен сам.
- ผม / ฉน บาดเจบ (пом / цхан баад дјеб)
- Треба ми доктор
- ผม / ฉน ตองการ หมอ (пом / цхан дтɔнг-гкаан мɔɔ)
- Могу ли да користим ваш телефон?
- ผม / ฉน ขอ ใช โทรศพท ได ไหม (пом / цхан кхɔɔ цхаи тоорасап даи маи)
Бројеви
Бројеви на тајландском су прилично редовни. Колоквијално, „иии-сиб“ (-званзиг) је код многих говорника скраћено у „иииб“, на пример „иииб-саам“ уместо „иии-сиб-саам“ за 23.
Тајландски има своје бројеве, али у пракси их углавном замењују арапски бројеви. Занимљиво је да се често користе тамо где постоје различите улазнице за Тајланђане и странце.
- 0
- ๐ (слатко) ศนย
- 1
- ๑ (ннг) หนง
- 2
- ๒ (сɔɔнг) สอง
- 3
- ๓ (саам) สาม
- 4
- ๔ (сии) ส
- 5
- ๕ (хаа) หา
- 6
- ๖ (хог) หก
- 7
- ๗ (дјед) เจด
- 8
- ๘ (бпаад) แปด
- 9
- ๙ (гкао) เกา
- 10
- ๑๐ (сип) สบ
- 11
- ๑๑ (сип-ет) สบ เอด
- 12
- ๑๒ (сип-сɔɔнг) สบ สอง
- 13
- ๑๓ (сип-саам) สบ สาม
- 14
- ๑๔ (сип-сии) สบ ส
- 15
- ๑๕ (сип-хаа) สบ หา
- 16
- ๑๖ (сип-хог) สบ หก
- 17
- ๑๗ (сип-дјед) สบ เจด
- 18
- ๑๘ (сип-бпаад) สบ แปด
- 19
- ๑๙ (сип-гкао) สบ เกา
- 20
- ๒๐ (иии-сиб) ยสบ
- 21
- ๒๑ (иии-сиб-ет) ยสบ เอด
- 22
- ๒๒ (иии-сиб-сɔɔнг) ยสบ สอง
- 23
- ๒๓ (иии-сиб-саам) ยสบ สาม
- 30
- ๓๐ (саам-сиб) สามสบ
- 40
- ๔๐ (сии-сиб) ส สบ
- 50
- ๕๐ (хаа-сиб) หา สบ
- 60
- ๖๐ (хог-сиб) หก สบ
- 70
- ๗๐ (дјед-сиб) เจด สบ
- 80
- ๘๐ (бпаад-сиб) แปด สบ
- 90
- ๙๐ (гкао-сиб) เกา สบ
- 100
- ๑๐๐ (нунг рои) หนง รอย
- 200
- ๒๐๐ (сɔɔнг рои) สอง รอย
- 300
- ๓๐๐ (саам рои) สาม รอย
- 1000
- ๑๐๐๐ (нунг пан) หนง พน
- 2000
- ๒๐๐๐ (сɔɔнг пан) สอง พน
- 10 000
- ๑๐๐๐๐ (нунг мун) หนง หมน
- 100 000
- ๑๐๐๐๐๐ (нунг саан) หนง แสน
- 1 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐ (нунг лаан) หนง ลาน
- 1 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (пан лаан) พน ลาน
- 1 000 000 000 000
- ๑๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ (лаан лаан) ลาน ลาน
- Број (аутобус, воз)
- เบ อร (боор)
- Кућни број
- เลข ท (леек тии)
- пола
- ครง (крунг)
- Мање
- นอย กวา (нои кваа)
- више
- มากกวา (маак кваа)
време
- Сада
- ตอน น (дтоон нии)
- касније / после
- หลง (дуго)
- пре него што
- กอน (гкон)
- данас
- วน น (ван-нии)
- јуче
- เมอ วาน น (муа ван нии) или เมอ วาน (муа ваан)
- сутра
- พรงน (прунг нии)
- прекосутра
- มะรน น (маруун нии)
- прекјуче
- เมอ วานซน (муа ваан слатко)
- (јутро
- เชา (цхао)
- Подне
- เทยง (тианг)
- рано поподне
- บาย (бааи)
- касно поподне / рано увече
- เยน (јена)
- Еве
- คำ (Дошао)
- ноћ
- คน (куун)
- ове недеље
- อาทตย น (аатит нии)
- прошле седмице
- อาทตย กอน (аатит кон)
- следеће недеље
- อาทตย หนา (аатхит наа)
време
Постоје два начина за означавање времена на тајландском језику. Службеник (нпр. Користи се на радију) следи 24-часовни систем. С друге стране, незванични који се користи у личном контакту, дан дели на четири дела од по шест сати.
- један сат (ноћу)
- службено: หนง นาฬกา (нунг нааликаа); незванични (дтии нунг)
- два часа
- службено: สอง นาฬกา (сɔɔнг нааликаа); незванични (дтии сɔɔнг)
- три сата
- службено: สาม นาฬกา (саам нааликаа); незванични (дтии саам)
- четири сата
- службено: ส นาฬกา (сии нааликаа); незванични (дтии сии)
- пет сати
- службено: หา นาฬกา (хаа нааликаа); незванични (дтии хаа)
- шест сати
- службено: หก นาฬกา (хог нааликаа); незванични (хог моонг цхао)
- седам сати
- званичник: (дјед нааликаа); незванични ((нунг) моонг цхао) или (дјед моонг цхао)
- осам сати
- званичник: (бпаад нааликаа); незванични (сɔɔнг моонг цхао) или (бпаад моонг цхао)
- девет сати
- званичник: (гкао нааликаа); незванични (саам моонг цхао) или (гкао моонг цхао)
- десет сати
- званичник: (сип нааликаа); незванични (сии моонг цхао) или (сип моонг цхао)
- Једанаест сати
- званичник: (сип-ет нааликаа); незванични (хаа моонг цхао) или (сип-ет моонг цхао)
- дванаест сати (подне)
- званичник: (сип-сɔɔнг нааликаа); незванични (тианг)
- 13 сати
- званичник: (сип-саам нааликаа); незванични (бааи моонг)
- 14 сати
- званичник: (сип-сии нааликаа); незванични (бааи сɔɔнг моонг)
- 15:00
- званичник: (сип-хаа нааликаа); незванични (бааи саам моонг)
- 16:00
- званичник: (сип-хог нааликаа); незванични (бааи сии моонг) или (сии моонг јен)
- 17 сати
- званичник: (сип-дјед нааликаа); незванични (хаа моонг јен)
- 18:00
- званичник: (сип-бпаад нааликаа); незванични (хог моонг јен)
- 19 сати
- званичник: (сип-гкао нааликаа); незванични ((нунг) тум)
- 20:00
- званичник: (иии-сиб нааликаа); незванични (сɔɔнг тум)
- 21 сат
- званичник: (иии-сиб-ет нааликаа); незванични (саам тум)
- 22 О `сат
- званичник: (иии-сиб-сɔɔнг нааликаа); незванични (сии тум)
- 23 сата
- званичник: (иии-сиб-саам нааликаа); незванични (хаа тум)
- нула сати (поноћ)
- званичник: (иии-сиб-сии нааликаа); незванични (тианг куун)
Трајање
- _____ секунди
- วนาท (ви-наатии)
- _____ минута)
- นาท (наатии)
- _____ сат (и)
- ชวโมง (цхуа-моонг)
- _____ недеља (а)
- (аатит)
- _____ месец (а)
- เดอน (дуан)
- _____ година (а)
- ป (бпии)
Дани
- Недеља
- วน อาทตย (ван аатит)
- Понедељак
- วน จนทร (ван дјан)
- Уторак
- วน องคาร (ван анг-каан)
- Среда
- วน พธ (ван пут)
- Четвртак
- วน พฤหสบด (ван парухат)
- Петак
- วน ศกร (ван сук)
- Субота
- วน เสาร (ван сао)
Месеци
На тајландском, сви месеци се завршавају са 31 даном -цомто са 30 дана даље -јон и фебруара даље -пан. Ови завршеци су често изостављени у свакодневном језику. Реч дуан (Месец) се може подесити.
- Јануара
- มกราคม (магкараа-ком) или ม ก รา (магкараа)
- Фебруара
- กมภาพนธ (гкумпаа-пан) или กมภา (гкумпаа)
- Марта
- มนาคม (миинаа-ком) или ม นา (миинаа)
- Април
- เมษายน (меесаа-ион) или เม ษา (меесаа)
- Може
- พฤษภาคม (прудсапаа-ком) или พฤษภา (прудсапаа)
- Јуна
- มถนายน (митунаа-ион) или ม ถ นา (митунаа)
- Јул
- กรกฎาคม (гка-ра-гка-даа-ком) или กรก ฎา (гка-ра-гка-даа)
- Августа
- สงหาคม (синг-хаа-ком) или สง หา (синг-хаа)
- септембар
- กนยายน (гканиаа-ион) или กนยา (гканиаа)
- Октобра
- ตลาคม (дту-лаа-ком) или ตลา (дту-лаа)
- Новембра
- พฤศจกายน (пруд-са-дји-гкаа-ион) или พ ฤ ศ จ กา (пруд-са-дји-гкаа)
- Децембра
- ธนวาคม (танваа-ком) или ธนวา (танваа)
Боје
- црн
- ส ดำ (сии дам)
- бео
- ส ขาว (сии каао)
- Греи
- ส เทา (сии тао)
- црвена
- ส แดง (сии даенг)
- Светло плава
- ส ฟา (сии фаа)
- тамно плава
- สนำเงน (сии наам-нгон)
- жуто
- ส เหลอง (сии луанг)
- зелена
- ส เขยว (сии кхиао)
- наранџаста
- ส สม (сии сом)
- љубичаста
- ส มวง (сии муанг)
- браон
- ส นำตาล (сии наам-дтаан)
- розе
- สชมพ (сии цхомпуу)
новац
- Да ли прихватате евре?
- คณ รบ เงน ย โร ได ไหม (кун раб нгон иууроо даи маи)
- Да ли прихватате америчке / аустралијске / канадске доларе?
- คณ รบ เงน อเมรกน / ออสเตรเลย น / แคน นา ดา ดอลลาร ไหม (кун раб нгон америгкан / ɔɔдттреелиан / каанаадаа маи)
- Да ли прихватате швајцарске франке?
- คณ รบ เงน ส ว ส ไหม (кун раб нгон савит маи)
- Да ли прихватате британску фунту?
- คณ รบ เงน ปอนด ไหม (кун раб нгон бпɔɔн маи)
- Да ли примате кредитне картице?
- คณ รบ บตร เครดต ไหม (кун раб бат креедид маи)
- Да ли прихватате путничке чекове?
- คณ รบ เชค เดนทาง ไหม (кун раб цхек доон таанг маи)
- Колика је стопа?
- อตรา แลกเปลยน เทาไร (адтраа лаак бплиан тао раи)
- Можете ли да ми промените новац?
- คณ จะ แลกเปลยน สกล เงน กบ ฉน / ฉน ไหม (кун дја лаак бплиан сагкун нгон гкаб пом / цхан маи)
- Где могу да променим новац?
- ผม / ฉน สามารถ เปลยน สกล เงน ได ทไหน (пом / цхан саа-маат бплиан сагкун нгон даи тии наи)
- Где је банкомат?
- ม เอทเอม อย ทไหน (мии ее тии ем иуу тии наи)
- Где је банка?
- ม ธนาคาร ย ทไหน ครบ / คะ (мии танаакаан иуу тии наи краб / ка )
- новац
- เงน (нгон)
- Кованица / н
- เงนตรา (нгон дтраа)
смештај
- Хотел
- โรงแรม (роонг раам)
- Имате ли слободну собу?
- คณ ม หอง วาง ไหม (кун мии хɔнг ваанг маи)
- Шта кошта соба за једну / две особе?
- หอง สำหรบ หนง คน / สอง คน ราคา เทา ไหร (хɔнг самраб нунг кон / сɔɔнг кон раакаа тао раи?)
- Има ли у соби ...
- ใน หอง ม ... ไหม (наи хɔнг мии ... маи)
- ... покривач
- ... ผา คลม เตยง (паа клум дтианг)
- ... поплун
- ... ผาหม (паа хом)
- ...телефонски
- ... โทรศพท (тоорасаб)
- ... ТВ
- ... โทรทศน (тооратад)
- ...тоалет
- ... หองนำ (хɔнг наам)
- Имате ли нешто ...
- ม หอง ท ... น ไหม? (мии хɔнг тии ... нии маи)
- ... тише?
- ... เงยบ กวา (нгиаб гкваа)
- ... већи?
- ... ใหญ กวา (иаи гкваа)
- ... чистији?
- ... สะอาด กวา (са-аад гкваа)
- ... јефтиније?
- ... ถก กวา (тууг гкваа)
- ОК ја ћу га узети.
- ตกลง ผม / ฉน เอา ครบ / คะ (дтог дуго пом / цхан ао краб / ка)
- Желим да останем _____ ноћ (а).
- ผม / ฉน จะ อย _____ คน (пом / цхан дја иуу _____ куун)
- Можете ли препоручити други хотел?
- คณ แนะนำ โรงแรม ท อน ได ครบ / คะ ( кун На нам роонг раам тии уун даи маи краб / ка)
- Имате ...?
- คณ ม ... ไหม (кун мии ... маи)
- ... безбедан?
- ... ต เซฟ ... (... дтуу сеф ...)
- ... Лоцкерс?
- ... ลอก เกอร ... (... лɔгкоо ...)
- Да ли је укључен доручак / вечера?
- รวม อาหาร เชา / อาหาร เยน ไหม (руам аа-хаан цхао / аа-хаан иен маи)
- У колико сати је доручак / вечера?
- ม บรการ อาหาร เชา / อาหาร เยน เมอ ไหร (мии бɔɔрикаан аа-хаан цхао / аа-хаан иен муа раи)
- Молим те очисти моју собу.
- ชวย ทำความ สะอาด หอง หนอย คะ / คะ (цхуаи там кваам са-аад хонг нои краб / ка)
- Можете ли ме пробудити у _____?
- ชวย ปลก ตอน _____ ได ไหม? (цхуаи бплуг дтɔɔн _____ даи маи)
- Желим да проверим.
- ผม ตองการ เชค เอา ท. (пом / ди-цхан тɔнг каан цхег ао (одјави))
јести
- Молим вас сто за једну / две особе.
- ขอ โตะ สำหรบ หนง / สอง ท ครบ / คะ (кхɔɔ то самраб нунг / сɔɔнг тхии краб / ка)
- Могу ли добити мени?
- ขอ ด เมน ครบ / คะ (кɔɔ дуу меенуу краб / ка)
- Могу ли да видим кухињу
- ขอ ด หอง ครว ได ไหม / คะ (кɔɔ дуу хɔнг круа даи маи краб / ка) Опасност! Питање може значити „губитак лица“ за оне који су укључени.
- Да ли постоји специјалитет куће?
- ()
- Да ли постоји локални специјалитет?
- ()
- Ја сам вегетаријанац.
- ผม / ดฉน กนเจ (пом / ди-цхан гкин дјее)
- Не једем свињетину.
- ผม / ดฉน ไม กน หม (пом / ди-цхан маи гкин муу)
- Не једем говедину.
- ผม / ดฉน ไม กน เนอ (пом / ди-цхан маи гкин нуа)
- једем само кошер храну
- () Концепт „кошер“ -а вероватно је на Тајланду углавном непознат, за разлику од халал
- Можете ли да га кувате са мало масти (мање уља / путера / сланине)
- ()
- доручак
- อาหาร เชา (аа-хаан цхао)
- Руча
- อาหาร กลางวน (аа-хаан гклаанг ван)
- Време за чај
- ()
- вечера
- อาหาร เยน (аа-хаан јен)
- Волео бих _____
- ผม / ดฉน อยาก ได _____ ครบ / คะ. (пом / ди-цхан иааг даи _____ краб / ка) или ขอ _____ ครบ / คะ. (кɔɔ _____ краб / ка) или สง _____ (санг _____)
- пилетина
- ไก (гкаи)
- говедина
- เนอ (на)
- риба
- ปลา (бплаа)
- шунка
- แฮม (хух, из енглеског шунка)
- кобасица
- ไสกรอก (саи гкрɔɔг) Само у смислу братвурста, а не нареска.
- сир
- ชส (цхиид, из енглеског сир) Разуме се и ако га изговорите на енглеском. или เนย แขง (ноои канг) дословно: "тврди путер"
- Јаја
- ไข (каи)
- салата
- สลด (са-лад)
- пиринач
- ขาว (каао)
- пиринач на пари (као прилог)
- ขาวสวย (каао суаи) или ขาว เปลา (каао бплао)
- Лепљиви пиринач
- ขาวเหนยว (каао ниао)
- пржени пиринач
- ขาว ผด (каао пад)
- пиринчана супа
- ขาวตม (каао дтом)
- Пиринач цонгее
- โจก (дјог)
- Тестенина
- กวยเตยว (гкуаи-дтиао) = Пиринчани резанци или супа са резанцима; บะหม (ба-мии) = Резанци са јајима; พาส ตา (паас-дтаа) = Италијанска тестенина
- поврће
- ผก (пак)
- Пасуљ
- ถว (туа)
- свеже
- สด (сод)
- сиров
- ดบ (диб)
- кувана
- ตม (дтом)
- печено
- ผด (пад)
- печено
- ทอด (тɔɔд)
- са роштиља
- ยาง (иаанг)
- печена
- อบ (ако)
- десерт
- ขนม (ка-ном) или ของหวาน (кɔɔнг ваан)
- воће
- ผล ไม (пон-ла-мааи)
- ананас
- สบปะรด (саб-бпа-род)
- Лубеница
- แตงโม (дтаанг-моо)
- папаја
- มะละกอ (ма-ла-гкɔɔ)
- манго
- มะมวง (ма-муанг)
- погача
- ขนมปง (ка-ном бпанг)
- здравица
- ขนมปง ปง (ка-ном бпанг бпинг)
- Могу ли добити чашу _____?
- ขอ _____ แกว นง (кɔɔ _____ гкао нунг) Може значити и чашу и шољу или шољу.
- Могу ли добити посуду _____?
- ขอ _____ ถวย นง (кɔɔ _____ туаи нунг)
- Могу ли добити боцу _____?
- ขอ _____ ขวด นง (кɔɔ _____ куад нунг)
- кафу
- กาแฟ (гкаафаа)
- Чај (врући)
- ชา รอน (цхаа рɔɔн)
- Ледени чај
- ชา เยน (цхаа јен)
- сок
- นำ ผล ไม (наам пон-ла-мааи)
- Кисела вода
- โซดา (соодаа)
- Стона вода (мирна)
- นำ เปลา (наам бплао)
- Минерална вода
- นำแร (наам раа) Иако постоји реч за минералну воду, разлика између минералне и неминерализоване стоне воде је необична. Обично се служи само ово друго.
- Црвено вино / бело вино
- ไวน แดง / ขาว (ваи даанг / каао)
- пиво
- เบ ย (биа, из енглеског пиво)
- Могу ли добити нешто _____?
- ขอ _____ นอย ครบ / คะ (кɔɔ _____ нɔɔи краб / ка)
- со
- เกลอ (гклуа)
- Бибер
- พรกไทย ดำ (приг таи дам)
- путер
- เนย (ноои)
- Извините, конобар?
- นอง ครบ / คะ (нɔɔнг краб / ка) Само ако је конобар / конобарица млађи од вас! Одговарајући поздрав зависи од старости говорника и особе којој се обраћа. Помало необично, али увек учтиво: คณ ครบ / คะ (кун краб / ка)
- Завршио сам.
- หมด (мод)
- Било је укусно.
- มน อรอย มาก (човек а-рɔɔи мааг)
- Молим вас, рашчистите сто!
- เกบ จาน ดวย นะ ครบ / คะ (гкеб дјаан дуаи на краб / ка) Необично. Тањире обично остављате на столу до краја или чекате да их конобарица сама рашчисти.
- Рачун молим!
- เชค บล ครบ / คะ (цхек бин краб / ка!, са псеудо-енглеског чек рачун), неформално (нпр. у једноставним куварицама) เกบ ตงค ครบ / คะ (гкеб дтанг краб / ка!)
радња
- Колико је то?
- น เทา ไหร? (нии тао раи?)
- Ово је прескупо.
- แพง ไป (паанг бпаи)
- скупо
- แพง (паанг)
- јефтино
- ถก (Добро)
- Ок, желим да га узмем.
- ตกลง ผม / ดฉน จะ ซอ (дтог-лонг пом / ди-цхан дја суу)
- Могу ли добити торбу
- ขอ ถง ได ไหม? (кɔɔ тунг даи маи)
- Треба ми...
- ตองการ ... (дтɔнг гкаан)
- ... Паста за зубе
- ... ยาสฟน (иаа сии фан)
- ...четкица за зубе
- ... แปรงสฟน (бпраанг сии фан)
- ... сапун
- ... สบ (са-буу)
- ... Шампон
- ... แชมพ (цхаам-пуу)
- ... Средство против болова
- ... ยา แก ปวด (иаа гкаа бпуат) разговорни углавном ... พารา (паараа или паалаа) за парацетамол, најчешће средство за ублажавање болова
- ... лек за кашаљ
- ยา แก ไอ (иаа гкаа аи)
- ... хигијенски уложак
- ... ผาอนามย (паа а-наа-маи)
- ... Тампон
- ... ผาอนามย แบบ สอด (паа а-наа-маи бааб јужно)
- ... блокатори сунца
- ... โลชน กนแดด (лоо-цхан гкан даад)
- ... кишобран / сунцобран
- ... รม (Рим или лом)
- ... батерије
- ... ถานไฟฉาย (таан фаи цхааи) или ... แบตเตอร (баад-дтоо-рии, из енглеског батерија)
- ...Разгледница
- ... ไปรษณยบตร (бпраи-са-нии-иа-бат) или ... โปสการด (бпоод-гкаад, из енглеског разгледница)
- Поштанске марке
- ... แสตมป (са-дтаам, из енглеског печат)
- Папир за писање
- ... กระดาษ เขยน จดหมาย (гкра-даад киан дјод мааи)
- ... хемијска оловка
- ... ปากกา (бпааг-гкаа)
- ...оловка
- ดนสอ (дин сɔɔ)
- књига на немачком језику
- หนงสอ ภาษา เยอรมน (нанг суу паасаа иоораман)
- књижица на немачком језику
- นตยสาร ภาษา เยอรมน (нид-дта-иа-саан паасаа иоораман)
- новине на немачком језику
- หนงสอพมพ ภาษา เยอรมน (нанг суу пим паасаа иоораман)
- тајландско-немачки речник
- พจนานกรม ภาษา ไทย - เยอรมน (под-дја-наа-ну-гкром паасаа таи-иоораман)
- немачко-тајландски речник
- พจนานกรม ภาษา เยอรมน - ไทย (подд-дја-наа-ну-гкром паасаа иоораман-таи)
Погон
- Волео бих да изнајмим аутомобил.
- ผม / ดฉน ตองการ เชา รถ (пом / ди-цхан дтɔнг гкаан цхао род)
- Могу ли добити осигурање?
- ขอ ประกนภย ได ไหม? (кɔɔ бпра-гкан паи даи маи)
- ЗАУСТАВИТИ
- หยด (иуд)
- Једносмерно.
- เดนรถ ทาง เดยว (доон род таанг диао)
- Возите спорије!
- ไป ชา ๆ (бпаи цхаа-цхаа! )
- Забрањено паркирање
- หาม จอด รถ (хаам дјɔɔт род)
- Без заустављања
- หาม หยด รถ (хаам иуд род)
- обилазак
- ()
- ограничење брзине
- จำกด ความเรว (дјам-гкад кваам-рео)
- Бензинска пумпа
- ปมนำมน (бпам наам-ман)
- гориво
- นำมน รถ (наам ман рот)
- бензин
- เบนซน (бен-син)
- Безоловни бензин
- นำมน ไร สาร ตะกว (наам-ман раи-саан дта-гкуа)
- Гасохол (уобичајен у Тајланду бензин са примесом етанола)
- แกส โซ ฮ อ ล (гкас-соо-хɔɔ)
- дизел
- ดเซล (дии-сен)
- аутомобил
- รถ (род)
- der Bus
- รถเมล์ (ród mee)
- die Bahn/der Zug
- รถไฟ (ród fai)
- das Flugzeug
- เครื่องบิน (krü̂ang bin)
- die U-Bahn
- รถไฟใต้ดิน (ród fai dtâi din)
- der Skytrain
- รถไฟฟ้า (ród fai fáa)
Richtung
- Wo ist _____?
- _____ อยู่ที่ไหน (_____ yuu tîi nǎi? )
- ...das Gästehaus?
- บ้านรับรอง (bâan ráb rɔɔng) oder เกสท์เฮ้าส์ (gèd-hao, von Englisch guest house)
- ...das Hostel?
- ที่พัก (tîi pág) oder โฮสเทล (hoos-ten, von Englisch hostel)
- ...das _____ Hotel?
- โรงแรม _____ (roong-rääm _____)
- der Bahnhof
- สถานีรถไฟ (sà-tǎa-nii ród fai)
- der Busbahnhof
- สถานีขนส่ง (sà-tǎa-nii kǒn sòng)
- die Bushaltestelle
- ป้ายรถเมล์ (bpaâi ród mee) oder คิวรถ (kio ród) Letzteres kann auch Taxistand/Motorradtaxistand bedeuten.
- der Flughafen
- สนามบิน (sà-nǎam bin; umgangssprachlich) oder ท่าอากาศยาน (tâa aa-gkàad-sà-yǎan; förmlich)
- die _____Straße
- ถนน _____ (tà-nǒn _____)
- eine Tankstelle
- ปั๊มน้ำมัน (bpám náam-man)
- Wie komme ich zur/zum _____?
- จะไป _____ อย่างไร? (djà bpai _____ yaàng rai)
- ... U-Bahn
- รถไฟใต้ดิน (ród fai dtâi din)
- ... Skytrain
- รถไฟฟ้า (ród fai fáa)
- Norden
- ทิศเหนือ (tíd nǚa)
- Nordosten
- ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ (tíd dtà-wan ɔɔ̀k chĭang nǔea)
- Nordwesten
- ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ (tíd dtà-wan dtòk chĭang nǔea)
- Osten
- ทิศตะวันออก (tíd dtà-wan ɔɔ̀k)
- Westen
- ทิศตะวันตก (tíd dtà-wan dtòk)
- Süden
- ทิศใต้ (tíd dtâi)
- Südosten
- ทิศตะวันออกเฉียงใต้ (tíd dtà-wan ɔɔ̀k chĭang dtâi )
- Südwesten
- ทิศตะวันตกเฉียงใต้ (tíd dtà-wan dtòk chĭang dtâi )
- rechts
- ขวา (khwǎa)
- links
- ซ้าย (sáai)
Bus und Bahn
- Wohin geht dieser Bus/Zug?
- รถคันนี้ไปไหน? (ród kan níi bpai nǎi)
- Hält dieser Bus/Zug in _____?
- รถคันนี้ไป_____ไหม? (ród kan níi bpai _____ mǎi)
- Wie viel kostet eine Fahrkarte nach _____?
- ค่าตั๋วไป_____ราคาเท่าไร(kâa tŭa bpai _____ raakaa tâo-rai)
- Eine Fahrkarte nach _____, bitte.
- ()
Behörde
- Ich habe nichts (falsch) gemacht.
- ผม/ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด (pǒm/chǎn mâi dâi tam à-rai pìd)
- Es war ein Missverständnis.
- มันเป็นการเข้าใจผิด. (man bpen gkaan kâo djai pìd)
- Wohin bringen Sie mich?
- คุณจะพาผม/ฉัน ไปไหน? (kun dja paa pǒm/chǎn bpai nǎi?)
- Bin ich festgenommen?
- ผม/ฉัน โดนจับใช่ไหม? (pǒm/chǎn doon djab châi mǎi?)
- Ich möchte mit der deutschen/österreichischen/schweizerischen Botschaft sprechen.
- ผม/ฉัน ต้องการติดต่อสถานทูต เยอรมัน/ออสเตรีย/สวิสเซอร์แลนด์ (pǒm/chǎn dtɔ̂ng gkaan dtìd dtɔ̀ɔ sà-tǎan tûud yööraman/ɔ̀ɔd-dtria/sà-wìd-söö-lään)
- Ich möchte mit einem Anwalt sprechen.
- ผม/ฉัน อยากคุยกับนักกฏหมาย (pǒm/chǎn yàag kui gkàb nág gkòd-maǎi)
- Kann ich nicht einfach ein Buße bezahlen?
- ผม/ฉัน จ่ายค่าปรับตอนนี้ได้ไหม? (pǒm/chǎn djaài kâa bpràb dtɔɔn-níi dâi mǎi?)